ÁùºÏ²Ê¿ª½±½á¹û

Google Code for Remarketing Tag - Bloom

ɱ¹Ã¨²Ô±ð³¾±ð²Ô³Ù

Colloque international sur : Le genre des êtres et des textes en traduction

Jeudi, 27 avril, 2017àVendredi, 28 avril, 2017
Sherbrooke 688 room 1041 (10th floor) (metro ÁùºÏ²Ê¿ª½±½á¹û), 688 rue Sherbrooke Ouest, Montreal, QC, H3A 3R1, CA

Université ÁùºÏ²Ê¿ª½±½á¹û présente un colloque international sur :
Le genre des êtres et des textes en traduction - Colloque International, Université ÁùºÏ²Ê¿ª½±½á¹û

Quand :Ìý27 – 28 avrilÌý2017
Où :ÌýUniversité ÁùºÏ²Ê¿ª½±½á¹û – 688, rue Sherbrooke Ouest, salle 1041 (10e étage) (métro ÁùºÏ²Ê¿ª½±½á¹û)
Programme au completÌý:Ìýwww.mcgill.ca/eep-colloque


Montréal, le 27 mars 2017Ìý: Spécialistes et chercheurs du monde entier se réuniront en avril afin de se pencher sur les enjeux du sexe et du genre pour les traducteurs en exercice, les apprentis traducteurs ainsi que pour les analystes de la traduction. Se situe au cÅ“ur du débat la distinction entre ces deux concepts, le premier étant une donnée physiologique et le second une construction sociale.

Ce colloque de deux jours s’articulera sur cinq axes distinctsÌý: les genres genrés, le genre identitaire des personnes traduisantes, les questions d’altérité, les jeux de pouvoir en traduction et une étude de cas sur les traductions genrées. Preuves vivantes de l’envergure internationale du programme, les communicants proviennent des quatre coins du mondeÌý: l’Afrique, l’Asie,Ìý l’Europe, le Mexique, le Moyen-Orient et le Québec.

Le programme a été mis au point en collaboration avec un certain nombre de chercheurs issus d’un vaste éventail de maisons de prestige : l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs, l’Université ÁùºÏ²Ê¿ª½±½á¹û, l’Université de Tel-Aviv, l’Université du Littoral Côte d’Opale, l’Université Laval et l’Université Sorbonne-Nouvelle Paris 3. Les représentants de ces établissements forment le comité scientifique du colloque. Par souci de qualité, toutes les propositions ont fait l’objet d’une évaluation anonyme à double insu.

L’invitation est cordialement lancée aux étudiants en traduction, aux langagiers en exercice, aux chercheurs, de même qu’aux membres du grand public intéressés par la problématique.

L’École d’éducation permanente de l’Université ÁùºÏ²Ê¿ª½±½á¹û offre divers programmes de traduction en français, en anglais et en espagnol pour les aspirants traducteurs comme pour lesÌý

Contact :ÌýBryan Jim,Ìýbryan.jim [at] mcgill.ca (subject: Colloque%202017)
Site internet :Ìýwww.mcgill.ca/eep-colloque

Back to top